Skip to main content

口头禅 2

我常听许多留学生在谈论,为什么感觉上老美他们会话时所用的字都很简单,可是我就是用不出来呢?其实你不必觉得奇怪, 我刚来美国的时候也颇有同感,GRE 单字背了一堆, 日常生活中用到的却没几个。 本次所收录老美的口头禅就有这样的特色, 几乎每个单字大家都认得, 但是能把这些句子使用的跟老美一样流利的, 我想恐怕没几个, 这就是生活美语的奥妙之处。


1. You bet.
你说的没错。


为什么当老美说, "You bet." 的时候, 就代表你说的一点也没错的意思呢?因为 bet 是下赌注的意思, 所以 "You bet." 就是指, "You can bet money on that." (你可以把钱下注在上面), 言下之意,就是说这件事百分之百正确。例如别人问你, "Is this is the way to High Tower Museum." (这是往 High Tower 博物馆的路吗?) 你就可以回答说, "You bet." (一点也没错)

有时候为了加强语气, 连小屁屁 (ass) 都可以拿来当赌注喔! 用来表示这件事是百分之两百地正确。 例如电视影集 "Friends" 里面,Monica 有一次就说了一句让我至今都印象深刻的话, "You bet your ass I'm going to fire you." (你完完全全正确,我非把你开除不可。) 当然如果不是在跟人家吵架时我们最好还是不要拿小屁屁来当赌注吧!


2. There you go.
就这样了。


"There you go." 是老美希望结束一段对话时, 很自然会脱口而出的一句话, 特别是在完成某项交易的时候。 像是你去买一样东西, 当你付完钱之后店员会说, "There you go." 或 "That's it." 就表示交易已经完成,你可以滚了。另外像是电台的点歌节目 DJ 在播放音乐之前都会说, "There you go." 表示你要的音乐我找到了, 现在要开始播放你所点的歌曲了。

有时候你提醒别人讲话别讲太久也是用 "There you go." 例如有一次班上同学交报告给教授,结果教授还跟他讲东讲西的,那老美也不客气, 就说, "Well, I just came by to give you my report, so, there you go!" 这时教授就知道他不想再讲下去了, 如果再讲下去自己就太不识相了。

"There you go." 也常常用来鼓励别人有好的表现,例如你的小宝宝开始会说话了, (先假设他听得懂英文好了) 你就可以说, "There you go." 来鼓励他, 或是常在球场上听到教练对表现不错的球员大叫,"There you go."


3. Here you go.
干的好。


"Here you go." 和 "There you go." 听起来只有一字之差, 所以很多人都会乱用, 这二者倒底有什么区别呢?仔细来分, "Here you go." 指的是一件事情还在进行之中, 而 "There you go." 则是事情已经结束,例如店员正把你买的东西交付给你,他会说, "Here you go." 而不是 "There you go." 反之,如果东西己经到了你手上, 则他会说的是, "There you go."

此外, "Here you go." 和 "There you go." 一样, 也有鼓励别人的意思在里面, 像我本身蛮喜欢跟老美打棒球的, 每次有人大棒一挥,老美就会兴奋地大叫 "Here you go." 问题是他们为什么不说, "There you go." 呢? 因为球在飞行当中算是一个过程,你还不知道结果,所以要用, "Here you go." 会比较正确,而事实上老美也正是这样子用的喔, 当然这里各位不必太细究 "There you go." 和 "Here you go." 的区别, 小笨霖这里所说的只是一个大原则,至于在日常生活的会话中,想到哪一个就说哪一个吧。 反正老美都听得懂。


4. Oh! My God!
喔。我的老天。


老美在惊讶时很喜欢说, "Oh! My godness!" 或是 "Oh! My God!", 相信这二句话各位都不陌生, 不过这都是跟宗教信仰有点关系的,如果你是无神论者, 你可以学另一句, "Oh! My." 或是加强的用法, "Oh! My! My!" , 都是非常惊讶的意思。 记得有一次参加一个老美的聚会,有一对男女朋友在斗嘴, 那个男生说了一句话, "You should go back to kitchen where you belong" (你应该回到属于你的厨房里去) 结果那女生二话不说, 甩头就走, 留下一脸错愕的男朋友, 他说了, "Oh! My! Did she slam the door?" (我的老天, 她有摔门吗?)


5. Oh! Boy!
天啊。


这句话是不是对男生说的呢?其实不是, 你不论跟男生或女生都可以说,"Oh! Boy!" 甚至你自己自言自语的时候也可以说,"Oh! Boy!" 例如你一出门,却发现钥匙忘在里面, 这时候你最想说的话就是, "Oh! Boy!" (天啊。) 我在想一定会有人问我,那有没有, "Oh! Girl!" 答案是没有的, 老美只会说, "Oh! Boy!" 或是 "Oh! Man!" 大家可不要自己发明一些新词啊。

如果你是女生的话, 你还有一个小小的特权, 你可以说, "Oh! Dear!" 但是像小笨霖这种臭男生可就不能说, "Oh! Dear!" 不然会粉好笑的。


6. Holy cow!
不会吧! (哇赛)!


介绍完 Oh 系列之后现在要来介绍 Holy 系列的, 通常最常听到的 Holy 系列有 "Holy cow!" (圣牛)和 "Holy shit!" (圣便便 ) 二个, 当然后者是蛮不雅的, 我们尽可能不要用它。 这二者同样都是表示出十分惊讶, 相当于中文口语里 “不会吧!” 的味道。 例如要是我看到我的好友搂著一个泳装美女照像,我一定会跟他说, "Holy cow!" (不会吧!)

另外还有一个比较少见的用法, "Holy mackerel!" (圣青花鱼!)也有人会用,但如果你突然跟我说 "Holy macekerel." 我肯定会听不懂就是了。


7. Kind of.
是有那么一点, (还好啦!)


Kind of 和 Sort of 是用来表示有那么一点点, 但不是很强烈。 例如别人问, "Do you like noodles?" (你喜欢面食吗?)你如果还有那么一点点喜欢的话, 就可以答,"Kind of." 或是, "Sort of." (还好啦!)

有时候跟老美 QQ 乐, 会看到 kinda 和 sorta 这两个怪字,其实诸位不用急著去查字典, 因为就算你查了也查不到。这两个字其实这就是 kind of 和 sort of 的简写,(当然这非常不正式,不要用在正式的英文书写上) 例如, "He is just kinda wierd." 就是说他是有一点怪怪的。


8. The thing is, we need to talk.
重点是, 我们必须谈谈。


在老美的口语中, thing 就是代表“重点”的意思,相当于 key point. 所以老美常把, "The thing is: blah, blah, blah." 挂在嘴边,或是有人会说, "Here is the thing." (重点来了。) 例如, "I really like that new house, but the thing is, how much is it?" (我很喜欢那栋新房子, 但重点是,要多少钱啊?)


9. Duh.
废话。


很多人会把 duh 和 bull (or bullshit) 这两个用法给搞混, 其实 duh 是翻成废话, 而 bull 翻成胡说八道。 一般而言, Duh 指的是很显而易见的事情, 而 bull 指的是完全错误的事情。 例如你问一个瑞士人,"Do you like chocolate?"" (你喜欢巧克力吗?)那他可能就会跟你说, "Duh." 因为这种问题太白烂了, 还有瑞士人不喜欢巧克力的吗? 可是你要是问他, "You must be very fat." (那你一定很胖了.) 他就会说, "That's bull." (真是胡说八道) 因为爱吃巧克力的人也不一定就很胖, 你说是吗?


10. Yes?
什么事?


这个 "Yes?" 还有什么好讲的?其实它在口语中有一个用法可能很多人不知道,比如说吧,你的好朋友叫你的名字, "Tom?" 那你要怎么回话呢? 没错, 最简单的回答方式就是, "Yes?" (什么事啊?) 当然你也可以说, "What's up?" 不过我个人就比较偏好 "Yes?" 听起来比较亲切一点。 另外有时候去买东西或去图书馆借书, 服务人员看到你站在柜台前面, 他会问你, "May I help you?" 不过同样的, 他们也会用比较口语的说法, "Yes?" 就是问你, 有什么事吗? 这真的是很生活化的用法, 大家一定要熟记才是。

Comments

Popular posts from this blog

Off 的妙用

我时常会提醒自己,能够用一个字表达的意思就不要用二个字,虽然少说一个字只节省你零点一秒的时间,但那还是省下来的零 点一秒。如果你一辈子少说了叁万六千个字, 你就等於多活了一个小时。怎麽样,听起来还不赖吧? 美语中就有这麽一个字可以让你多活一个小时,哪一个字呢? 就是 Off 这个字。比如说同样一句 "今天我不用上班",你说 "I don't have to work today." 我说 "I am off today." 哪一个听起来比较顺耳呢? 相信你已经知道答案了吧! 1. I am off today. 我今天不用上班。 一讲到上班或是工作,许多人的直觉反应就是 work,所以 "我今天不用上班" 这句话说出来很容易就变成 "I don't have to work today." 但事实上呢? 老美习惯上会用 off 来代表一个人不用工作, 或是某家店不开张。例如 "I am off." 就是我不上班,而 "We are off today." 则可以用来指"今天我们不开张。" 2. She lives off campus. 她住在校外。 这是另一个用 off 用得很漂亮的例子。我刚来美国时常常会把住在校外翻成,live outside the campus. 相信这也是许多人的通病。其实老美就简简单单用一个 off campus 就代表校外,on campus 就代表校内。我再举一个简单的例子, 例如你想跟别人说我要搬出去校外住,这句话用口语的说法就是 "I want to move off campus." 另外要是有老美 跟你说,"I live off Buford Highway." 这句话又是什麽意思呢? 由於 Buford Highway 是一条路的名字,我想当然是不会有人住在马路中间吧! 所以在这裏 off Buford Highway 就是指离开这条马路有一段距离的地方,要到他们家可能要先经过这条 Buford Highway,之後可能再转进一条小路再开一阵子。这就是 off the road 的正确用法啦。 3. Off m...

美女的语言

话说我有一个帅帅的瑞士室友 Yves, 人非常地有幽默感, 又是我们 Geogia Tech 的羽球冠军. 当然也就吸引了一群仰慕他的美国小妞. 这群金髮美眉个个能歌善舞, 常找我室友去开 party, 或是到处遊山玩水. 虽然这群美眉看不上我这个亚洲人, 但是大家混熟了她们也常邀我一起出遊. 俗语说的好, 他吃肉, 我喝汤, 她们疯他们的, 我专心记他们之间有趣的对话, 这期笔记就是我的一些成就, 大家来听看看美国女孩子(简称美女) 的语言. 1. Yoba! 对啊. 这是他们创造出来的语言, 也是我最常听他们说的单字之一, 基本上呢, Yoba 就是 Yes 的意思, 比如她们会说, "Do you like to go swimming with us?" 我就可以回常, "Yoba!" 但是这不是正式的英文, 纯粹是好玩下的产物. 2. Bam chi ga bon-bon. 是不是幹了什麽好事. 这群女孩子没事就喜欢说, "Bam chi ga bon-bon." 这是在 70 年代时色情电影中都会有的一段旋律, 所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物. 另外有一个词 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同样是指一些暧昧的事, 例如: "There's something hanky-panky going on in the restroom." 3. Damn-it boy 该死的男孩. 这群女孩子有一堆话来称呼我的室友. 例如, "Damn-it boy." 就是常常可以听到的一个. 另外我记得的还有, "You fool." (你这个笨蛋), "You cheesehead" (你这个没有大脑的傢伙 或是 "You stupid." (你这个愚蠢的傢伙), 当然可以听出来打情骂俏的成份远多於真正责备的成份. 4. He is not my type. 他不是我心目中的类型. 俗话说一个女孩子想男孩子, 二个女孩子谈男孩子, 叁个女孩子骂男孩子. 当二个女人聚在一起总是会对周遭的男生品头论足啦, "He is not my type....