Skip to main content

水电

英语笔记本的诞生, 是由於我刚到美国时, 每天都可以学到很多新鲜又有趣的单字或是对话, 我将这些对话归纳整理成今日的规模. 这些大多数都是在书上所看不到的. 即使有些强调"口语化" 的英文教材, 其内容不是过时就是太过艰深, 其实我们要学的英文会话很简单, 就是一些日常生活当中会用到的句子, 越短越好, 而且要能正确表达出自己的意思. 所以我一再强调笔记本收录的内容, 都是非常生活化也非常地实用. 其目的就在於能帮助一些真正有心想学好生活化美语的人.

有时听老美在说英文跟我们在说中文一样轻松 (废话), 他们用的单字也很简单, 但是你就是万万想不到, 比如停电要怎麽说? 或是自来水要怎麽说? 我想那些托福超过六百分的人也不见得就会吧!

1. The power is off.
    The power is gone.
    There will be a power outage tomorrow.
    停电

这叁句都是停电, 但是前二句是比较口语的说法, 例如看到电灯突然熄掉了, 老美的第一个反应就是 Oh! The power is gone, 或是 The power is off. 而第叁句是用在比较正式的场合上, 例如公告说明天要停电, 他们就会用 power outage 这个字, 例如 The will be a power outage from 1-5 pm tomorrow.

一般我们想到 "电" 都会想到 electricity 这个字, 但事实上 power 才是正确的用法. 例如我说, 请把电关了, 应该是, Please turn off the power. 而不是 turn off the electricity.


2. The power is back on.
电又回来了.

知道了停电的说法, 那电又来了要怎麽说? 很简单, 就是 The power is back. 或是 The power is back on. 大家注意一下为什麽会说成 back on 呢? 因为这是指原来开著的, 後来关掉了, 再把它打开的意思. (back on 就是说再回到 on 的状态) 像是我今天跟老美去烤肉, 我看大家都吃的差不多了, 就把炉子关了, 可是後来又有人说他没吃饱, 於是我的朋友就说, Ok, I will turn it back on.


3. Please turn off the power.
请把电源关掉.

Turn on 跟 turn off 算是最常见到把电源打开和把电源关上的字眼了吧. 例如你可以说 Please turn off the power before you leave. (请在离开前把电源关掉) 如果是我说不要关掉, 让它一直开著要怎麽说呢? 你可以说 Just leave the power on when you leave.


4. Throw the power on.
打开电源.

这跟 turn on the power 是一样的, 但是 Throw the power on 是比较口语的说法. 比如说你进到房间看到电脑没开, 你就可以跟别人说, Throw the power on. 就是: 把电脑打开吧! 还见的错误就是会把打开电视说成, "Open the TV." 不过我想在那样的场合下, 老美还是可以听得懂的.


5. The power is running low.
快要没电了.

电快要用完了叫 running low, 例如你使用的刮鬍刀看它越转越慢, 你知道电快没了, 你就可以说 The power is running low 或是 The battery is running low. 要是电已经完全用光了, 则用 running out of power. 例如 I think it's running out of power. 或是 The battery is dead.


6. Is this tap water? No, it's bottled water.
这是自来水吗? 不, 这是瓶装的.

在美国自来水号称可以生饮, 所以有人拿著杯子接了自来水就直接喝. 但一般人还是觉得自来水不够乾净, 所以他们会买一种附有过滤器的水壶来增加自己的信心. 自来水就叫 tap water 或是叫 running water. 而一般瓶装的水就叫 bottled water.

另外我觉得有一个字也值得一学, 就是饮水机叫 fountain machine. 在美国也很常见, 唯一缺点是老美都不喝热开水, 所以 fountain machine 当然也就没有供应热水.


7. I am running the bath water.
I am filling the tub.
 
我正在放洗澡水.
这句的说法跟中文差很多吧, 记得刚到美国, 我要跟老美说我正在放洗澡水, 结果说成了四不像, "I put water in the tub". 事後外加比手划脚半天别人才弄懂我在说什麽. 其实很简单对吧, 就是 fill the tub 就可以了.


8. I need to take some water.
我需要喝点水.

喝水要怎麽讲? 我是会很直觉地想到 I need to drink some water. 但据我听老美他们的说法, 他们也常用 I want to take some water.


9. My eyes are watering.
我一直流眼泪.

有些人的眼睛会过敏, 来到美国可要小心了! 我们这裏每年的春天都是花粉为患. 很多人就会开始过敏. 常见的症状就是流眼泪, 或是轻微的发烧. 真是蛮可怕的. 今年的花粉季我的一个朋友就不幸花粉过敏, 他就跟我说, My eyes are watering and I just couldn't sleep.


10. How much do you pay for the utilities every month?
你每个月水电费付多少钱?

通常我们说 Utilities bill 就是包括了水, 电, 电话等这些生活上必须的开销, 通常你若要去租房子千万不要忘了, Are utilities included? 因为有些房租裏就已经包括 utilities 了, 像是学校的宿舍多半是包办的. 但是外面的房子可能就不包了, 这样子一个月下来, utilities 通常也要 $100 左右.


生活小故事

英文的发音是很重要的, 有时失之毫釐, 差以千里. 有一次有人来敲门, 由於门并没上锁, 所以我就说了一声 come in. 结果等了约莫十秒钟, 敲门声再度响起, 我以为他之前没听到, 所以我又提高嗓门大声地说, come in.. 没想到这位老兄他还是不进来, 再等了十秒钟, 他又敲了一次门, 这下我也不耐烦了, 走去给他开门, 结果门一开, 我没好气地跟他说, why don't you just come in? 结果他说 You said," you are coming.." 所以我才知道原来是我自己的发音太烂, 把 come in 说成 coming 还误会人家, 真是不好意思.

Comments

Popular posts from this blog

英文乌龙

因为误用英语而闹出来的笑话几乎每天都在发生,但有时候也是可遇不可求。想要编几个像这样的笑话还真是不太可能耶。所以只要听到类似的乌龙笑话,我都一定会赶快把它们记下来。这次收集的十个笑话有些是我自己亲身的经历,有些则是我好友所贡献的。大家就来看看我们这些老中怎样在美国乱用英文,而闹出来的笑话。 1. I want a pizza with pineapple on the top. 我要一个比萨上面加凤梨。 点比萨的时候通常人家会问你要什麽样的 topping,也就是指加在上面的一些佐料 。有一次小笨霖心血来潮想要点一个凤梨 (pineapple) topping 的比萨,没想到我居然把 pineapple 发成 pina-apple 的音 。结果那人回答我,"I am sorry Sir. We don't have peanut and we don't have apple either." (我们没有花生,也没有苹果 。) 天啊! 就只因为一个小小发音的错误,意思居然相差十万八千里,我想那人一定在暗笑我是土包子,点什麽花生苹果披萨吧! 2. Where is the parade? 遊行队伍在哪裏? 有一次我的朋友去看遊行,但找了半天却找不到遊行到底在哪裏 。他想问路人遊行 (parade) 在哪裏? 但老哥他却把 parade 说成了 paradise (天堂) 以致於成了,"Excuse me,where is the paradise?" (请问一下,天堂在那裏?) 各位可想而知那位被问路的老兄有多惊恐了吧! 不过他老哥倒还蛮幽默的,"I don't know,but if you find it,I'd like to go with you." (我不知道天堂在哪裏, 但如果你找到了话,我很愿意跟你去。) 3. I don't want to call back because he called from a pay phone. 我不想回电,因为他是从公共电话打来的。 美国许多的电话都有自动回电的功能,例如有人打电话给你你没接到,直接按一个钮就可以回电话给他,不必再拨对方的电话号码。结果有一次我的朋友电话拿起来看一看却没有回电, 我很好奇就问他你为什...

Off 的妙用

我时常会提醒自己,能够用一个字表达的意思就不要用二个字,虽然少说一个字只节省你零点一秒的时间,但那还是省下来的零 点一秒。如果你一辈子少说了叁万六千个字, 你就等於多活了一个小时。怎麽样,听起来还不赖吧? 美语中就有这麽一个字可以让你多活一个小时,哪一个字呢? 就是 Off 这个字。比如说同样一句 "今天我不用上班",你说 "I don't have to work today." 我说 "I am off today." 哪一个听起来比较顺耳呢? 相信你已经知道答案了吧! 1. I am off today. 我今天不用上班。 一讲到上班或是工作,许多人的直觉反应就是 work,所以 "我今天不用上班" 这句话说出来很容易就变成 "I don't have to work today." 但事实上呢? 老美习惯上会用 off 来代表一个人不用工作, 或是某家店不开张。例如 "I am off." 就是我不上班,而 "We are off today." 则可以用来指"今天我们不开张。" 2. She lives off campus. 她住在校外。 这是另一个用 off 用得很漂亮的例子。我刚来美国时常常会把住在校外翻成,live outside the campus. 相信这也是许多人的通病。其实老美就简简单单用一个 off campus 就代表校外,on campus 就代表校内。我再举一个简单的例子, 例如你想跟别人说我要搬出去校外住,这句话用口语的说法就是 "I want to move off campus." 另外要是有老美 跟你说,"I live off Buford Highway." 这句话又是什麽意思呢? 由於 Buford Highway 是一条路的名字,我想当然是不会有人住在马路中间吧! 所以在这裏 off Buford Highway 就是指离开这条马路有一段距离的地方,要到他们家可能要先经过这条 Buford Highway,之後可能再转进一条小路再开一阵子。这就是 off the road 的正确用法啦。 3. Off m...

美女的语言

话说我有一个帅帅的瑞士室友 Yves, 人非常地有幽默感, 又是我们 Geogia Tech 的羽球冠军. 当然也就吸引了一群仰慕他的美国小妞. 这群金髮美眉个个能歌善舞, 常找我室友去开 party, 或是到处遊山玩水. 虽然这群美眉看不上我这个亚洲人, 但是大家混熟了她们也常邀我一起出遊. 俗语说的好, 他吃肉, 我喝汤, 她们疯他们的, 我专心记他们之间有趣的对话, 这期笔记就是我的一些成就, 大家来听看看美国女孩子(简称美女) 的语言. 1. Yoba! 对啊. 这是他们创造出来的语言, 也是我最常听他们说的单字之一, 基本上呢, Yoba 就是 Yes 的意思, 比如她们会说, "Do you like to go swimming with us?" 我就可以回常, "Yoba!" 但是这不是正式的英文, 纯粹是好玩下的产物. 2. Bam chi ga bon-bon. 是不是幹了什麽好事. 这群女孩子没事就喜欢说, "Bam chi ga bon-bon." 这是在 70 年代时色情电影中都会有的一段旋律, 所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物. 另外有一个词 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同样是指一些暧昧的事, 例如: "There's something hanky-panky going on in the restroom." 3. Damn-it boy 该死的男孩. 这群女孩子有一堆话来称呼我的室友. 例如, "Damn-it boy." 就是常常可以听到的一个. 另外我记得的还有, "You fool." (你这个笨蛋), "You cheesehead" (你这个没有大脑的傢伙 或是 "You stupid." (你这个愚蠢的傢伙), 当然可以听出来打情骂俏的成份远多於真正责备的成份. 4. He is not my type. 他不是我心目中的类型. 俗话说一个女孩子想男孩子, 二个女孩子谈男孩子, 叁个女孩子骂男孩子. 当二个女人聚在一起总是会对周遭的男生品头论足啦, "He is not my type....