Skip to main content

谈谈 get 这个字

如果你曾仔细听过老美之间的对话, 我想你会发现, 越简单的动词用得越多. 老美尤其偏爱像是 get, make 或是 take 这几个简单的动词, 但是偏偏很多人都搞不清楚什麽时候要用 get, 什麽时候要用 take. 举个例子吧! 比如说你跟朋友约好了一起要去看表演, 你跟你朋友说, 你帮我拿一张票, 这个 "拿" 要用什麽动词好呢? 是 take 吗? bring 吗? 还是 get ? 大家先想想看这个问题.

这一集要再来谈谈 get 这个字, 之前曾写过一篇关於 get 的笔记, 但我觉得没有抓到这个字的精髓, 所以再补写一篇. 我想 get 的用法实在太多太多了, 而且字典上市面多得是. 这裏我想仅就一些我觉得容易混淆及一些大家可能不会想到这样用的用法作介绍.


1. I got a ticket for you.
我会帮你拿一张票.

如果你能正确地使用 get 当作这个句子的动词, 那麽你的感觉还蛮正确的, 不然就是你已经偷看到了这次的主题了! ^___^ 通常一样东西原来不是你的, 而你获得了这样东西, 就要用 get. 例如你得到一样生日礼物, 你就可以说, "I got a present." 或是你收到一封信, 这封信在你收到之前都不是你的, 所以你也可以用 get 当动词, 像是, "I got a letter from my sister." (我收到我姐寄来的一封信.) 同样的, 就"拿一张票"这件事来讲, 这张票原来也不是你的, 所以你就要说, "I got a ticket."

至於 take 和 bring 的意思是蛮接近的, 都是指去拿一件原来已经是属於你的东西, 但通常 take 是指"拿去", bring 指"拿来". 例如你说, "I will go home to take your ticket." 就是说这张票你可能早就买好了, 你只不过要回家去拿而已. 同样的, 你说 "I will bring you the ticket." 也是指这张票原来是你的, 你只不过是带来给人家而已.

最後补充一点, 另外还有一个字 fetch 它指的是指拿去又拿来, 例如你丢东西给狗去捡, 狗跑过去再把它捡回来这就是 fetch. 或是你去机场把人给接回来也可以用 fetch. 注意一下这几个字之间的区别.


2. Somebody get them the ball.
谁去帮他们捡个球吧.

有一次我们在宿舍外的草坪一边烤肉, 一边看人家在打沙滩排球, 结果有一次球出界, 滚到我们附近, 结果有一个老美看到了, 就说了, "Somebody get them the ball." 我这时才恍然大悟, 原来捡球就用 get the ball 就好了.

而且大家有没有发现, 老美很喜欢用 get somebody something 这样的句型. 例如上一句, 我帮你拿一张票, 你也可以说成, "I got you a ticket." 听来更是简洁有力. 这也正是老美最喜欢用的说法.


3. Can you get me out there.
你能不能带我去那边?

在最新的 007 电影 The World Is Never Enough 裏, 当 007 发现输油管裏被放了一颗炸弹的时候, 他就跟身边的人说, "Can you get me out there?" 就是说, 你能不能把我弄过去那裏? 我想这个地方如果说成 take me out there 也可以, 但因为人家是 007 啊! 所以我们还是学他这样说, "Can you get me out there?" . 而且这样子讲意思比较像是把我 "弄" 过去那裏, 而不单纯只是"带"我去那裏. 像这种句子日常生活中常用到, 各位应该要多多熟记才是.


4. I'll get back to you if I find something new.
如果我有什麽新发现的话, 我会再回来找你.

如果单看中文, "我会回来找你." 一定会有不少人蠢蠢欲动想要把它翻成, "I'll come back to find you." 那就大错特错了. 其实很简单, 只要翻成 "I'll get back to you." 不就完事了吗? 而且轻松愉快. 像这种用法, 特别喜欢用在要回答别人问题的时候. 只要你一时回答不出对方的问题, 你都可以说, "I'll get back to you later." (我晚点再告诉你.)

我们在讲电话的时候也常常用 get back to you. 例如二个人讲电话讲到没什麽话讲了, 你说我明天再跟你聊吧, 这裏就可以说, "I'll get back to you tomorrow." 或是比如说你打电话给人家, 人家不在, 你就可以在他的电话答录机上留言, "I'll get back to you later." (我晚点再找你.)


5. You'd better eat the soup before it gets cold.
你最好在汤变凉前把它喝了.

Get 本身有"从 A 状态变成 B 状态" 的意思在裏面. 很多人一听到"变"成怎样, 心中的第一个跑出来的字就是 become. 其是在生活美语当中, 用 get 的机会远超过 become. 例如天色变暗就是用 "It gets dark." 那如果是变得越来越怎麽样, 则用现在进行式加上比较级, 例如天气变得越来越热, 你就可以说, "It's getting hotter." 记得有一次听广播, 有一个听众从迈阿密 (美国佛罗里达最南边的城市) 打电话进来, 他就跟主持人说, "When the weather is getting hotter, the chicks are getting hornier." (当这裏的天气越来越热, 这裏的女孩也越来越骚.) 虽然是有点太那个, 但是我觉得还蛮有趣的.


6. Can I get you alone?
我能不能跟你单独处一会?

大家都有类似的经验吧? 在一个人声吵杂的环境当中, 你想要跟某人讲一些很重要的话, (也许是要"作"一些很重要的事. Who knows?) 这时你就会说, "我们能不能单独谈谈?" 这句话英文怎麽说? 想不到这麽简单吧? 就是 "Can I get you alone?" 乾净俐落. 当然你也可以说, "Can we have a private moment?" 意思完全相同.

还有另一个情况也蛮常见的, 比如你跟人家说, 我能不能占用你一点点的时间, 你会怎麽造句? 没想到老美也是用 get 就搞定了. 他们会说, "Can I get you a second?" 这句话也是很漂亮吧! 这些都是我在日常生活中跟老美学来的句子喔!


7. Tell everybody to get involved this activity.
告诉每个人都来参与这个活动.

大家分得清楚 join 跟 get involved 之间的区别吗? 我想这样讲各位可能会比较明白, join 就是所谓的"参加" 而 get involved 是所谓的 "参与". 我想参加非参与, 参加是说成为某一个团体的新成员或是加入某一个活动, 而参与是指从事各项活动而言. 比如说社团现在有一个音乐会, 要请大家上台表演, 或是帮忙安排场地, 你就可以跟大家说, "Everybody please get involved."


8. I hope everybody can get together on Sunday.
我希望大家星期天的时候大家可以聚一聚.

只要是几个人聚在一起就是 get together. 例如我们在作大型的 project 时, 老美就会说, "Let's get together to discuss the topic this afternoon." (我们大家下午聚一聚讨论这个主题.) 另外还有一次大家要一起去看美式足球赛, 可是现场人非常地多, 为了怕大家走散, 就有人说, "Everybody gets together." (大家靠在一起, 不要走散了.)

Get something together 我也常听他们讲, 就是说把东西整理一下, 例如有人下午要上台作报告, 早上他就会说 "I have to get my stuff together." 或是也可以说, "I have to organize my stuff."


9. We are trying to get rid of the mice in this house.
我们试著要把屋裏的老鼠除掉.

Get rid of 指的是除去某些另人很讨厌的东西, 或是很讨厌的人. 例如有人很烦, 你就可以说,"I will get rid of him." 这句话昨天我去看一部电影 Stuart Little 时也听到一次, 就是他们家的猫 (Snowbell) 很讨厌 Stuart, 牠就跟其它的猫说了, "I will get rid of that mouse."


10. I really got a kick out of bungee jumping.
我从高空弹跳中得到快感.

Kick 除了一般大家所熟知的意思: "踢" 之外, 在口语的英文中也有兴奋, 快感的意思. 所以老美常会说, "I got a kick out of something." 或是 "I got a kick from something." 就是说他对这件事情感到十分兴奋. 比方说高空弹跳 (bungee jumping) 吧! 那麽贵又那麽可怕, 你问人家为什麽还喜欢去玩, 别人可能就会说, "I don't know. I just got a kick out of it." (我也不知道, 我就是从其中得到快感.) 同样地, 这句话也可以说成, "I'm thrilled." 或是 "I got the groove."

对了, 大家知不知道香港人把 bungee jumping 翻成 "笨猪跳" 不信各位唸看看, 还真是还蛮像的.

Comments

Popular posts from this blog

Off 的妙用

我时常会提醒自己,能够用一个字表达的意思就不要用二个字,虽然少说一个字只节省你零点一秒的时间,但那还是省下来的零 点一秒。如果你一辈子少说了叁万六千个字, 你就等於多活了一个小时。怎麽样,听起来还不赖吧? 美语中就有这麽一个字可以让你多活一个小时,哪一个字呢? 就是 Off 这个字。比如说同样一句 "今天我不用上班",你说 "I don't have to work today." 我说 "I am off today." 哪一个听起来比较顺耳呢? 相信你已经知道答案了吧! 1. I am off today. 我今天不用上班。 一讲到上班或是工作,许多人的直觉反应就是 work,所以 "我今天不用上班" 这句话说出来很容易就变成 "I don't have to work today." 但事实上呢? 老美习惯上会用 off 来代表一个人不用工作, 或是某家店不开张。例如 "I am off." 就是我不上班,而 "We are off today." 则可以用来指"今天我们不开张。" 2. She lives off campus. 她住在校外。 这是另一个用 off 用得很漂亮的例子。我刚来美国时常常会把住在校外翻成,live outside the campus. 相信这也是许多人的通病。其实老美就简简单单用一个 off campus 就代表校外,on campus 就代表校内。我再举一个简单的例子, 例如你想跟别人说我要搬出去校外住,这句话用口语的说法就是 "I want to move off campus." 另外要是有老美 跟你说,"I live off Buford Highway." 这句话又是什麽意思呢? 由於 Buford Highway 是一条路的名字,我想当然是不会有人住在马路中间吧! 所以在这裏 off Buford Highway 就是指离开这条马路有一段距离的地方,要到他们家可能要先经过这条 Buford Highway,之後可能再转进一条小路再开一阵子。这就是 off the road 的正确用法啦。 3. Off m...

口头禅 2

我常听许多留学生在谈论,为什么感觉上老美他们会话时所用的字都很简单,可是我就是用不出来呢?其实你不必觉得奇怪, 我刚来美国的时候也颇有同感,GRE 单字背了一堆, 日常生活中用到的却没几个。 本次所收录老美的口头禅就有这样的特色, 几乎每个单字大家都认得, 但是能把这些句子使用的跟老美一样流利的, 我想恐怕没几个, 这就是生活美语的奥妙之处。 1. You bet. 你说的没错。 为什么当老美说, "You bet." 的时候, 就代表你说的一点也没错的意思呢?因为 bet 是下赌注的意思, 所以 "You bet." 就是指, "You can bet money on that." (你可以把钱下注在上面), 言下之意,就是说这件事百分之百正确。例如别人问你, "Is this is the way to High Tower Museum." (这是往 High Tower 博物馆的路吗?) 你就可以回答说, "You bet." (一点也没错) 有时候为了加强语气, 连小屁屁 (ass) 都可以拿来当赌注喔! 用来表示这件事是百分之两百地正确。 例如电视影集 "Friends" 里面,Monica 有一次就说了一句让我至今都印象深刻的话, "You bet your ass I'm going to fire you." (你完完全全正确,我非把你开除不可。) 当然如果不是在跟人家吵架时我们最好还是不要拿小屁屁来当赌注吧! 2. There you go. 就这样了。 "There you go." 是老美希望结束一段对话时, 很自然会脱口而出的一句话, 特别是在完成某项交易的时候。 像是你去买一样东西, 当你付完钱之后店员会说, "There you go." 或 "That's it." 就表示交易已经完成,你可以滚了。另外像是电台的点歌节目 DJ 在播放音乐之前都会说, "There you go." 表示你要的音乐我找到了, 现在要开始播放你所点的歌曲了。 有时候你提醒别人讲话别讲太久也是用 "There y...

美女的语言

话说我有一个帅帅的瑞士室友 Yves, 人非常地有幽默感, 又是我们 Geogia Tech 的羽球冠军. 当然也就吸引了一群仰慕他的美国小妞. 这群金髮美眉个个能歌善舞, 常找我室友去开 party, 或是到处遊山玩水. 虽然这群美眉看不上我这个亚洲人, 但是大家混熟了她们也常邀我一起出遊. 俗语说的好, 他吃肉, 我喝汤, 她们疯他们的, 我专心记他们之间有趣的对话, 这期笔记就是我的一些成就, 大家来听看看美国女孩子(简称美女) 的语言. 1. Yoba! 对啊. 这是他们创造出来的语言, 也是我最常听他们说的单字之一, 基本上呢, Yoba 就是 Yes 的意思, 比如她们会说, "Do you like to go swimming with us?" 我就可以回常, "Yoba!" 但是这不是正式的英文, 纯粹是好玩下的产物. 2. Bam chi ga bon-bon. 是不是幹了什麽好事. 这群女孩子没事就喜欢说, "Bam chi ga bon-bon." 这是在 70 年代时色情电影中都会有的一段旋律, 所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物. 另外有一个词 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同样是指一些暧昧的事, 例如: "There's something hanky-panky going on in the restroom." 3. Damn-it boy 该死的男孩. 这群女孩子有一堆话来称呼我的室友. 例如, "Damn-it boy." 就是常常可以听到的一个. 另外我记得的还有, "You fool." (你这个笨蛋), "You cheesehead" (你这个没有大脑的傢伙 或是 "You stupid." (你这个愚蠢的傢伙), 当然可以听出来打情骂俏的成份远多於真正责备的成份. 4. He is not my type. 他不是我心目中的类型. 俗话说一个女孩子想男孩子, 二个女孩子谈男孩子, 叁个女孩子骂男孩子. 当二个女人聚在一起总是会对周遭的男生品头论足啦, "He is not my type....